Translations

Worte wandeln. Wesen verstehen. Welten verbinden.

Eine hochwertige Übersetzung ist keine Massenware und wird niemals vollautomatisch angefertigt werden können. Seit über 30 Jahren beschäftigt mich das Übersetzen, sei es als Folge meiner Lebensgeschichte oder Arbeit, und entwickelte daraus folgende Philosophie:

Sprachlich
Eine Übersetzung muss sowohl in sprachlicher als auch in stilistischer Hinsicht die Wirkung des Originals wiedergeben. Sie ist Spiegelbild der Sprachkompetenz und der Vertrautheit des Übersetzers mit dem Fachthema des Dokuments. Die Wahl der Worte bei Übersetzungen hängt entscheidend vom Text ab. Wirtschaftliche, technische oder allgemein sachliche Inhalte übersetze ich wortgetreu und exakt, um die gewünschte Genauigkeit zu gewährleisten.

Stilistisch
Bei persönlichen Texten, Autobiographien oder Büchern, bin ich als Native Speaker in der Lage, beim Übersetzen vom zu übersetzenden Wortlaut bestimmte Grade abzuweichen, nämlich immer dann, wenn bei einer wörtlichen Übersetzung der Sinngehalt verloren ginge.
Insoweit ist es meine oberste Priorität, mich nicht nur auf den Text, sondern auch in die benutzte Sprache mitsamt ihrer Phonetik und Melodie einzufühlen, um den Hintergrund der Worte autorengerecht zu transportieren.

Zwischen den Zeilen
Ich verstehe mein Handwerk professionell, mit Liebe zum Detail sowie dem Interesse, die Botschaft „zwischen den Zeilen“ ebenfalls zu übertragen.


Fachbereiche:
  • Wirtschaft
  • Technik
  • Naturwissenschaften
  • Jura
  • Psychologie


Anwendungsbereiche:
  • Texte aller Art
  • Korrespondenz, Verträge
  • Homepages
  • Flyer, Broschüren, Präsentationen



Das erhalten Sie:

QUALITÄT:
  • Übersetzungen werden ausschließlich von erfahrenen Muttersprachlern angefertigt


SICHERHEIT:
  • Bei Fachtexten findet ein Vorgespräch statt, um die firmeninterne bzw. gewünschte Terminologie festzulegen.


VERSTÄNDLICHKEIT:
  • Inhalt, Stil und Ton werden empathisch und mentalitätenkonform in die Zielsprache gewandelt.


PROFESSIONALITÄT:
  • Mehr als 20 Jahre Übersetzungen aus verschiedenen Bereichen, in unterschiedlichen Schweregraden nach anspruchsvollen Standards






 Das ist Ihr Mehrwert:

PROFESSIONELLER AUFTRITT:
  • Die qualitativ hochwertige Übersetzung ist Ihre Visitenkarte.


GARANTIE:
  • Die Übersetzung entspricht exakt dem Ausgangstext, sowohl inhaltlich als auch stilistisch.


TOR ZUR WELT:
  • Mit Englisch als Weltsprache erhalten Sie automatisch Zugang zum Rest der Welt als Global Player

Stellen Sie mir eine Frage:

Ihr Name: *
Ihre E-mail-Adresse:
Ihre Telefonnr:
Ihre Frage: *
  • Spam-Schutz: *

Nancy Mandody in der Fachpresse

Nancy Mandody - Psychologischer Coach in der Fachpresse
Zum Vergrößern bitte auf den Presse-Artikel klicken.